注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

保罗·克鲁格曼 中文博客

授权网易博客进行中文翻译并推广

 
 
 

日志

 
 
关于我

美国经济学家

2008年诺贝尔经济学奖得主。 美國經濟學家及紐約時報的專欄作家,普林斯頓大學經濟系教授,是新凱恩斯主義经济学派代表。1953年出生美國紐約,约翰·F·肯尼迪高中毕业。1974年就讀耶鲁大學,1977年在麻省理工學院取得博士學位,受到经济学家诺德豪斯的注意。畢業後先後於耶鲁大学、麻省理工及史丹福大學任教。2000年起,成為普林斯頓大學經濟系教授。

文章分类
网易考拉推荐

中国和流动性陷阱  

2009-05-24 14:24:47|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
                                     China and the liquidity trap

                                           中国和流动性陷阱

I liked this David Leonhardt article about the China-US economic relationship. But I do have a problem with this passage:

我喜欢David Leonhardt 这篇关于中美经济关系的文章,但是我对以下这段有点疑问:

The most obviously worrisome part of the situation today is that the Chinese could decide that they no longer want to buy Treasury bonds. The U.S. government’s recent spending for bank bailouts and stimulus may be necessary to get the economy moving again, but it also raises the specter of eventual inflation, which would damage the value of Treasuries. If the Chinese are unnerved by this, they could instead use their cash to buy the bonds of other countries, which would cause interest rates here to jump, prolonging the recession.

当今最明显的令人不安的情形是,中国人可能决定他们不再想购买美国国债了。美国政府最近为拯救银行和经济刺激开销了很多,这可能对拉动经济再次增长是必要的。但是它也引发了最终可能通胀的担忧,这将给美国国债价值带来损失。如果中国人已经对此气馁了,他们可能转而使用他们的现金,去购买其他国家的债券,这将使得国内利率上升,延长衰退时间。

 Um, no. Right now we’re in a liquidity trap, which, as I explained in an earlier post, means that we have an incipient excess supply of savings even at a zero interest rate. (By the way, I’ve had a chance to see the transcript of the PEN/ NY Review event, and I don’t think I was misrepresenting Niall Ferguson’s position.)

哦,不是这样。现在我们陷入了一个流动性陷阱,这在我此前的一篇文章中解释过,它意味着我们即使在零利率的时候,也将会遇到一个早期就过剩的储蓄。(顺便说一下,我刚看到了PEN/ NY事件,我并不认为我错误地表达了尼尔.弗格森的立场。)

In this situation, America has too large a supply of desired savings. If the Chinese spend more and save less, that’s a good thing from our point of view. To put it another way, we’re facing a global paradox of thrift, and everyone wishes everyone else would save less.

在这个情形下,美国自愿储蓄提供的供给太大。如果中国人消费更多储蓄更少, 这从我们的视点来看,是一件好事。换句话说,我们正面临一个全球的节俭悖论,人人都希望别人储蓄得少一些。

Or to put it a third way, the argument that a reduction in China’s dollar purchases would be contractionary for America because it would drive up interest rates is equivalent to the argument that fiscal expansion is contractionary for the same reason — and equivalently wrong.

再换句话说,中国减少购买美元会推动利率上升给美国带来收缩效应, 这个观点,等同于财政扩张会推动利率上升产生收缩效应的观点------两者也同样都是错误的。

But what if China doesn’t spend more, but just reallocates its reserves from dollars to, say, euros? The answer is, that’s also good for us: a weaker dollar will help our exports, at Europe’s expense.

但如果中国不再花更多的钱,而将外储配置从美元转至欧元等资产会怎样?答案是,那将对美国有利:更弱的美元将帮助我们的出口,但欧洲会受损。

One of the things I tried to tell the Chinese was precisely that the old co-dependence no longer exists. For now, at least, their dollar purchases are an unalloyed bad thing from America’s point of view.

有一个事情我正好想告诉中国人,旧有的共同依赖已不再存在。现在,至少,从美国的视点来看,他们的美元购买行为是一个纯粹的坏事情。

 

  评论这张
 
阅读(528)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017